İmkansızı Başarıp, Çeviri Kurbanı Edilmiş 5 Efso Dizi

Son Güncelleme:

Yabancı diziler hayatımıza girdikçe, çeviri ve çevirenlerin önemini daha iyi anlıyoruz.

Yabancı diziler hayatımıza girdikçe, çeviri ve çevirenlerin önemini daha iyi anlıyoruz. Yapılan imla hatalarından yanlış kelime kullanımlarına kadar hem güldüren hem de olmaz böyle şey dedirten hatalara hepimiz denk gelmişizdir. Sizin için bazılarını inceledik ve traji komik çeviri hatalarını derledik.


Harry Potter

Hepimiz ucundan bucağından dizisini ya okuduk ya da seyrettik. Ancak seyrederken fark ettiğimiz ya da edemediğimiz birçok hata filmle birlikte hayatımıza girmiş oldu.


Cadılık okuluna başlarken besmeleyi de unutmamak lazım.



Çevirmenlerde espri yapabilir..



Harry Potter ile Türkçe kanka muhabbetti de ayrı bir zevk olsa gerek



Dexter

da çeviri kurbanı olan diziler arasında yer alıyor. Alın size unutulmaz bir replik.



Yüzüklerin Efendisi

Yüzüklerin Efendisi serisi de çevirmen kurbanı olan en efso dizilerden biridir.


Gandalf'tan bu yanıtı beklemeliydik



Bazen içimizdeki şair ortaya çıkıyor



Seinfeld

Eski yeni fark etmeden çeviri hataları devam ediyor. Nuri Alço benzetmesi de tam oturmuş ama.



Starwars

Uzay savaşlarında sapanlarda bayağı etkili oluyor


Kaynak: Emoji.com.tr