Erdoğan Tercümanı Uyardı: Yunus Emre Şiiri Okuyacağım, Tercümesini İyi Yap - Son Dakika
Güncel

Erdoğan Tercümanı Uyardı: Yunus Emre Şiiri Okuyacağım, Tercümesini İyi Yap

Cumhurbaşkanı Erdoğan, Hırvastistan'da Yunus Emre Türk Kültür Merkezi'nin açılışında tercümanı uyardı: Yunus Emre'den bir dörtlük okuyacağım, onun tercümesini iyi yap.

27.04.2016 20:00  Güncelleme: 21:24

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Hırvastistan'ın başkenti Zagrep'te Yunus Emre Türk Kültür Merkezi'nin açılışında konuştu. Açılışta yaptığı konuşma sırasında Erdoğan'ın tercümana yaptığı uyarılar, konuklara neşeli anlar yaşattı.

TERCÜMANA UYARISI AÇILIŞA DAMGA VURDU

"Yunus Emre enstitülerinde festivallerden söyleşilere, yılda 700 etkinlik dünyada farklı şehirlerde düzenleniyor. Türkçe ile Hırvat dili arasında 2 bin ortak kelime var. 2015 yılında Yunus Emre Enstitüsü tarafından kurulan radyo ile dünyaya Türkçe sesleniyoruz. Bu yayınları dinleyenler hem Türkçelerini geliştiriyor hem de Türkiye'den haberdar oluyorlar. Hayde, yastuk, çay, çarapa, bugreg, gibi kelimeler bizimle ortak kelimelerdendir. Yunus Emre Enstitüsü aynı zamanda iki ülke arasındaki ilişkileri de güçlendirecektir." diyen Erdoğan'ın konuşmasına tercümana yaptığı uyarı damga vurdu.

"BUNUN TERCÜMESİNİ İYİ YAP"

Erdoğan'ın tercümana dönerek söylediği "Yunus Emre'den bir dörtlük okuyacağım, onun tercümesini iyi yap" sözleri herkesi gülümsetti. Yunus Emre'nin "Hak Cihana Doludur" şiirinden "Gelin tanış olalım/ İşi kolay kılalım/ Sevelim sevilelim/ Dünyaya kimse kalmaz" dörtlüğünü okuduktan sonra tercümanın zorlandığını gören Erdoğan, "İnşallah doğru oldu, karıştı" diyerek tekrar tercümana takıldı.

Erdoğan Tercümanı Uyardı: Yunus Emre Şiiri Okuyacağım, Tercümesini İyi Yap

Son Dakika Güncel Erdoğan Tercümanı Uyardı: Yunus Emre Şiiri Okuyacağım, Tercümesini İyi Yap - Son Dakika

Sizin düşünceleriniz neler ?


Advertisement