Başkurt Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde Yalancı Eş Değerler Kitabı

Son Güncelleme:

Başkurt Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde Yalancı Eş Değerler Kitabı kitabının yazarları, yayınevi, baskı tarihi ve diğer tüm bilgileri. Başkurt Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde Yalancı Eş Değerler Kitabı kitabının kısa özeti.

Diller ve kültürler arası iletişimin bir parçası olarak çeviri, kaynak dildeki bir metni hedef bir dile anlam açısından gerekli eş değerliği sağlamak suretiyle aktarma eylemidir. Yapılan bu işlem sonucundaki ürüne de çeviri adı verilir. Bu tanımlamada dikkati çeken husus çevirinin diller arasında gerçekleşen bir eylem olduğudur. Herhangi bir kaynak Türkçe lehçesinden hedef bir Türk lehçesine yapılacak olan bu türden bir uyarlama ise aktarma terimi ile karşılanmıştır. Burada aktarma eylemi, hem Türk dilinin tarihi lehçelerinden bugüne yapılacak olan uyarlamaları hem de çağdaş lehçelerden herhangi birinden diğerine yapılacak olan uyarlamaları ifade eder. Bu durumda çeviri ve aktarmayı birbirinden ayıran fark çevirinin diller arasında, aktarmanın ise Türk lehçeleri arasında olmasıdır.(Önsöz'den)

Yazar: Habibe Yazıcı Ersoy

Yayınevi: Gazi Kitabevi


ISBN: 9786054562633

Boyut: 16.0x24.0

Sayfa Sayısı: 517

Basım Yılı: Nisan 2012

Cilt Durumu: Ciltsiz

Kağıt Türü: 2. Hamur

Dil: Türkçe


Kaynak: Haberler.Com