Sakarya Üniversitesi Fen- Edebiyat Fakültesi tarafından "Sıradışı Bir Yaklaşımla Çevirmenlik" isimli bir etkinlik düzenlendi.
SAÜ Kültür ve Kongre Merkezi'nde gerçekleşen etkinliğe, mütercim-tercüman Emrah Büke konuşmacı olarak katıldı. Çevirmen için hata yapmanın suç olmadığını dile getiren Büke, "Bir çevirmen, değerli eserleri çok okumalı, anadil bilgi seviyesini artırmak için sözlükler satın almalıdır" diye konuştu. Kaliteli çeviri hizmetinin göstergeleri hakkında bilgiler veren Büke, "Çeviriler, aceleye getirilmiş olmamalı, çağdaş kaynaklardan uygun miktarda taramalarla sağlanmış olmalıdır, çeviri işlemi sona erdikten sonra belirli bir süre bekletilmeli ve aradan geçen zamanına ardından uygun olduğu düşünülüyorsa kalite sağlanmış olabilir" diye konuştu.
Çevirmen adayı öğrencilere önerilerde bulunan Büke, "Çeviri metinlerini, büyük bir sabırla ve sonuna kadar anlayarak okuyunuz. Bilmediğiniz kelimeleri çıkarınız. Koşut metinleri bulunuz. Çalışma arkadaşlarınızı tayin ediniz. Çalışma sürecinizi arkadaşlarınızla birlikte değerlendiriniz ve süre konusunda müşterinizi tüm çalışma ayrıntılarını vererek bilgilendiriniz" ifadelerini kullandı. - SAKARYA
Son Dakika › Yerel › Saü'de Sıradışı Bir Yaklaşımla Çevirmenlik' İsimli Etkinlik Düzenlendi - Son Dakika
Sizin düşünceleriniz neler ?