Kürtçe Habercilikte Sorunlar ve Çözüm Önerileri Çalıştayı" - Son Dakika
Yerel

Kürtçe Habercilikte Sorunlar ve Çözüm Önerileri Çalıştayı"

Yazar Ümit Fırat: "Dünyanın bütün dilleri yazılı bir kullanıma dönüşmeden, sokaktaki kullanılan biçimiyle yoksul, fakir sayılır. Bu yazılı dili mutlaka daha yaygınlaştırmak, günlük hayatta yol tabelalarına, uçak, otobüs anonslarına yerleştirmek lazım ki o iletişim kolaylığı sağlanabilsin" Yazar Muhsin.

25.05.2014 12:19

Anadolu Ajansı'nın ev sahipliğinde, Muş Alparslan Üniversitesi ile Mardin Artuklu Üniversitesi'nin katılımıyla Türkiye'de ilk defa Kürtçe haberciliğin sorunları 29 Mayıs'ta düzenlenecek "Kürtçe Habercilikte Sorunlar ve Çözüm Önerileri Çalıştayı"nda masaya yatırılacak.

Yazar Ümit Fırat, AA muhabirine yaptığı değerlendirmede, çalıştayı olumlu bulduğunu ifade etti. Kürtçe'nin günlük hayatta yeterince kullanılma imkanı ve meşruiyetinin henüz sağlanmadığını dile getiren Fırat, "Dünyanın bütün dilleri yazılı bir kullanıma dönüşmeden, sokaktaki kullanılan biçimiyle yoksul, fakir sayılır. Bu yazılı dili mutlaka daha yaygınlaştırmak, günlük hayatta yol tabelalarına, uçak, otobüs anonslarına yerleştirmek lazım ki o iletişim kolaylığı sağlanabilsin" diye konuştu.

Fırat, Kürtçe habercilikte yazılı medyadan ziyade internet siteleri ve internet haberciliğinin daha yaygın olduğunu belirterek, "Bu ülkede yakın bir tarihe kadar Kürtçe konuşma adeta suç gibi telakki edildiği için Kürtçe haber yapmak da bir tür muhalif haber yapmak gibiydi, ön yargıyla yaklaşılmasına yol açılıyordu" dedi.

- Kürtçe haberciliğin en önemli sorunu, "haberlerin Türkçe'den çevrilmesi"

Yazar Muhsin Kızılkaya da Kürtçe haberciliğin en önemli sorununun "haberlerin Türkçe'den çevrilmesi" olduğunu belirterek, şu görüşleri dile getirdi:

"Hangi dilden haber yapıyorsanız, o dilin kuralları var. Haberin o dille yapılmış olması gerekiyor. Ancak Türkiye'de genelde bunun kolayına kaçıyorlar. Varolan bir haberi motamot Kürtçe'ye çeviriyorlar ve bu şekilde yayımlıyorlar. Bu yapıldığı zaman da çok tuhaf bir durum ortaya çıkıyor. Çünkü her dilin kendine göre kuralları, sentaksı(söz dizimi), deyimleri var. Bunlar göz önünde bulundurulmuyor. Haberin başka bir dilden çevrildiği anlaşılıyor. Haber, yerinden bakarak, o dili, grameri bilen muhabirler tarafından yazılmış olursa o dilde yazıldığı anlaşılır. Böyle bir çalıştay, buna öncülük edecekse bunun temelini oluşturacaksa çok çok önemli bir gelişme. Uzun yıllardan beri Kürtçe habercilik yapan arkadaşların en büyük handikapı bu. Bunu ortadan kaldıracak bir girişim gibi bakmak gerekiyor, çok iyi olur diye düşünüyorum." - İstanbul

Kaynak: AA

Son Dakika Yerel Kürtçe Habercilikte Sorunlar ve Çözüm Önerileri Çalıştayı' - Son Dakika

Sizin düşünceleriniz neler ?

    SonDakika.com'da yer alan yorumlar, kullanıcıların kişisel görüşlerini yansıtır ve sondakika.com'un editöryal politikası ile örtüşmeyebilir. Yorumların hukuki sorumluluğu tamamen yazarlarına aittir.

Advertisement