"Sırrını, Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır", Fransızca'ya Çevrildi - Son Dakika
Yerel

"Sırrını, Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır", Fransızca'ya Çevrildi

"Sırrını, Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır", Fransızca\'ya Çevrildi

Önsözünü Kürt Yazar Mehmed Uzun'un yazdığı, "Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır" adlı kitabı, Kürtçe'den sonra Fransızca'ya da çevrildi.

12.01.2011 18:51
Twitter'da Paylaş Facebook'da Paylaş WhatsApp'da Paylaş

DİYARBAKIRLI Kürt yazar Şeyhmus Diken'in 2002 yılında yayınlanan, önsözünü Kürt yazar Mehmed Uzun'un yazdığı, "Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır" adlı kitabı, Kürtçe'den sonra Fransızca'ya da çevrildi. Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi'nde danışmanlık da yapan Şeymus Diken'in 2002 yılında yayınlanan 3'üncü kitabı, Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir Diyarbakır kitabı, Fransızca'ya çevrildi. Yazar Diken'in kitabı, Diyarbakır'da yayınlanan ve yabancı bir dile çevrilen ilk şehir kitabı oldu.

Kitabın Fransızca'ya çevrilmesi dolayısı ile Diyarbakır Kültür Tanıtma ve Yardımlaşma Vakfı'na ait tarihi Erdebil Köşkü'nde bugün bir basın toplantısı düzenlendi. Açılış konuşmasını yapan Vakıf Başkanı Erhan Akalınlar, Fransızca'ya çevrilen kitap ile ilgili detaylı bilgiler vererek, "40 eski ve yeni fotoğraflarla yenilenen 'Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır' kitabını yazar Diken, Diyarbakır'ın tarihi surlarını yıkılmaktan kurtaran Fransız arkeolog Albert Louis Gabriel'e ithaf etmesi, bizi de bir borçtan kurtarmıştır. Zira vakıf olarak, Gabriel'in hayatta kalan mirasçılarına teşekkür etmek için çok aradık maalesef ulaşamadık. Şeyhmus Diken, Gabriel'e ithaf ettiği Fransızca'ya çevrilen kitabıyla bizi bir borçtan kurtardığı için ona da teşekkür ederiz. Yazar Diken için, Rennes Paris ve Ren'de planlanan imza günleri de var" dedi.

Daha sonra yapılan konuşmalarda yazar Şeyhmus Diken'in kişiliği ve şehir üzerine yazdığı kitaplar detaylı bir şekilde anlatıldı.Son olarak konuşan Yazar Şeyhmus Diken, 1997 yılından önce ekonomi ile ilgili yazılar yazdığını belirterek, 1997 yılından sonra yazmaya başladığı şehir ve kültürel, sosyal tarih içerikli kitapları hakkında bilgi verdi. Sırrını surlarına fısıldayan şehir Diyarbakır adının ilk başlarda çok yadırganmasına rağmen, daha sonra gelişen süreçlerde bu isimin markalaştığını belirten Diken, yazdığı şehir kitaplarıyla ciddi bir boşluğu doldurduğuna inandığını söyledi.

ŞEYHMUS DİKEN KİMDİR?

Şeyhmus Diken uzun yıllardır sivil toplum alanının dışında kent kültürü, kent kimliği ile yerel ve sözlü Tarih ile yakından ilgilendi. Yazar kimliği nedeniyle Türkiye Yazarlar Sendikası (TYS) üyesi ve Uluslararası PEN Yazarlar Örgütü Türkiye Merkezi'nin Diyarbakır Temsilcisi'dir. Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Siyaset ve İdari Bilimler Bölümü 1978 mezunu olan Şeyhmus Diken evli, Dara ve Dengin isimlerinde iki oğlu vardır. Diyarbakır'da doğmuştur. İçişleri Bakanlığı bünyesinde kısa süreli mülki amirlik (üç yıl) memuriyeti 12 Eylül askeri darbesi ile son bulmuştur. Yaşamını Diyarbakır'da Diyarbakır Büyükşehir Belediyesinde Başkan Danışmanı olarak sürdürmektedir.

YAZAR ŞEYHMUS DİKEN'İN YAYINLANMIŞ KİTAPLARI

Kürdilihicazkar Metinler (Doruk, Ankara 1997), Güneydoğu'da Sivil Hayat (Metis, İstanbul 2001), Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır (İletişim, İstanbul 2002, 6. Baskı 2007), Diyarbekir Diyarım Yitirmişem Yanarım (İletişim, İstanbul 2003, 3. Baskı 2009), Tango ve Diyarbakır (Lis, 2004 Diyarbakır), İsyan Sürgünleri (İletişim, 2005 İstanbul), Türkiye'de Sivil Hayat ve Demokrasi (Dipnot, Ankara 2006), Amidalılar, Sürgündeki Diyarbekirliler (İletişim, İstanbul 2007), Taşlar Şahit (Lis Yayınları, Diyarbakır Şubat 2008, Eklerle 2.basım 2008 Aralık), Zevalsiz Ömrün Sürgünü Mehmed Uzun (Lis Yayınları-2009 Ocak), Diyarbekir El sallıyor (Türkçe-Kürtçe ve İngilizce 2009 Diyarbakır Tabip Odası Yayını), Bir Kürdün AKP Okumaları (Evrensel yayınları Kasım 2009 İstanbul)

KÜRTÇE'YE ÇEVRİLEN KİTAPLAR

Diyarbekir, Bajare Ku Razen Xwe Ji Bircen Xwe Re Dibiline (Sırrını Surlarına Fısıldayan Şehir: Diyarbakır kitabı 2006), Durxirawekani Raperin (İsyan Sürgünleri Kürtçe'nin Sorani lehçesine çevrilerek Herema Kurdistan Wezareta Rewşenbiri Yayınları ve Bir Yayınları'nın ortak kitabı olarak çıktı. 2007)

Kaynak: DHA

Son Dakika Yerel 'Sırrını, Surlarına Fısıldayan Şehir, Diyarbakır', Fransızca'ya Çevrildi - Son Dakika

Sizin düşünceleriniz neler ?


Advertisement