Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi (NEVÜ) Fen Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Günil Özlem Ayaydın Cebe, İstiklal Marşı'nın, duygu bütünlüğünü de dikkate alarak İngilizce çevirisinin resmi kabulü için TBMM ile Kültür ve Turizm Bakanlığına başvurdu.
Milli şair Mehmet Akif Ersoy ve İstiklal Marşı konusunda tarihi arşiv kayıtlarından faydalanarak 2009 yılından beri çalışma yapan Cebe'nin, "Hilalin gülümsemesi: İstiklal Marşı'nda tarihsel muğlaklıkta geleceğin kimliğini inşa etmek" başlıklı makalesi ve milli marşın 10 kıtasının İngilizce çevirisi Hollanda'daki "Die Welt des Islams" adlı uluslararası dergide yayımlandı.
İstiklal Marşı'nın anlam bütünlüğünü koruyarak uzun çaba sonrası çevrilen İngilizce metinin resmiyet kazanması için NEVÜ tarafından, TBMM ile Kültür ve Turizm Bakanlığının ilgili birimlerine başvuruda bulunuldu.
Cebe, AA muhabirine, İstiklal Marşı'nın günümüzde çeşitli çevirilerinin olduğunu ancak milli şairin Türkçe metinde yansıttığı duygu ve ifadeleri tam karşılık bulmadığını belirtti.
Marşın çevirisinin üzerinde çalışırken çok sayıda eser inceleyerek karşılık bulabileceği kelimeleri özenle seçtiğini anlatan Cebe, şöyle konuştu:
"İstiklal Marşı üzerinde çalışmaya 2009 yılında başlamıştım. İngilizce akademiye hitap eden bir çalışma yapıyordum. İstiklal Marşı'nın iyi bir İngilizce çevirisinin olmadığını gördüm. Aslında kaynaklar, marşın kabulünün hemen ardından batı dillerine çevrildiğinden bahsediyor ama elimizde bu konuda bir metin yoktu. 1921 yılı ve hemen sonrası ile ilgili araştırmada ne ABD ne de İngiltere'de marşın çevrildiğine dair bir bilgi edindim. Günümüzde bazı çeviriler var ama resmi olarak kabul görmüş çeviriler değil. İnternet ortamında karşılaştığımız çevirilerde özellikle bazı anahtar kavramların karşılanmasında soru işaretleri oluşuyor. Zor bir metin tabi ki. Kısmi çeviriler yapılmış ama bestelenmiş ilk iki kıtayı görüyoruz. Ama ehil kişilerce çevrilmediği için sorunlar var. Manzum bir çeviri yaptım. Kendine özgü ritmi var. Hem kavramların doğru aktarılmasında hem de marşın kendi duygusunun aktarılmasında metne sadık kalmaya çalıştım."
Son Dakika › Güncel › NEVÜ Öğretim Üyesi Doç. Dr. Cebe, İstiklal Marşı'nı İngilizceye çevirdi - Son Dakika
Masaüstü bildirimlerimize izin vererek en son haberleri, analizleri ve derinlemesine içerikleri hemen öğrenin.