Sempozyumda Tercüme Krizi - Son Dakika
Güncel

Sempozyumda Tercüme Krizi

Sempozyumda Tercüme Krizi

Gladio Savcısı'nın konuşması sırasında tercüman kız neye uğradığını şaşırdı.

14.03.2012 17:59  Güncelleme: 18:32

İtalya'daki Gladio soruşturmasını yürüten efsane savcı Felice Casson, tecrübelerini paylaşmak için Türkiye'ye geldi ama anlattıkları Türkçe'ye çevrilemeyince kriz yaşandı.

Hakimler ve Savcılar Yüksek Kurulu (HSYK) ve Türkiye Adalet Akademisi tarafından özel yetkili hakim ve savcılar için düzenlenen eğitim seminerine katılan Casson, ''tutuklama, yakalama, gözaltına alma ve gizli tanıklık'' konusunda konuşacaktı.

Ancak Casson'un konuşmaları, simultane tercümanları zorladı. Bunun üzerine iki hukuk öğrencisi genç kız, Casson'un yanına oturarak çevriyi üstlendi. Ancak İtalyanca hukukî terimler onları da zorladı.

Bunun üzerine genç kızlardan biri, ''Lütfen kusura bakmayın'' diyerek salonu terk etti. Salonda kalan diğer çevirmen ise Casson ve dinleyicilerden özür dileyerek Ankara Üniversitesi İtalyan Dili ve Edebiyatı öğrencisi olduklarını, konuları bilmemelerine rağmen okuyarak geldiklerini ancak yine de yeterli olamadıklarını söyledi. Öğrencinin gözyaşlarını tutamaması üzerine Casson, su vererek genç kızı yatıştırmaya çalıştı. Bu sırada dinleyici hakim ve savcılar da genç kızı alkışlayarak teselli etti.

HSYK yetkilileri, sorunun tamamen organizasyon şirketinden kaynaklandığını belirtti. Şirket yetkililerinin, İtalyanca'dan simultane çeviri yapabilen yalnızca 8 kişi bulunduğunu, bu kişilerin de yurt dışında olmaları nedeniyle 2 öğrencinin çağrıldığını söyledikleri aktarıldı.

Seminere ara verilerek, TRT'den Fransızca çeviri yapan tercüman çağrıldı. Aranın ardından Casson sunumuna devam edebildi. Casson, dinleyicilere, ''Fransızca ve İspanyolca da biliyorum ama İngilizcem çok az kusura bakmayın'' dedi.

Kaynak: AA

Son Dakika Güncel Sempozyumda Tercüme Krizi - Son Dakika

Sizin düşünceleriniz neler ?


Advertisement